АВТОРЫ
НАШИ ДРУЗЬЯ

Каждый человек мечтает о счастье, только вот понятие о нём — у всех разное. Одни не мыслят себя за пределами родной деревни, другие — мчатся за тридевять земель, третьи создают его в своём воображении и начинают искренне верить в иллюзию. Удастся ли англичанину Джиму обрести свое счастье, судить вам…

Редакция "Испанский переплёт"

 

Джонс Мила

 

СЧАСТЛИВЧИК ДЖИМ

 

***

 

За окном плавился асфальт от июльского солнца, а я гипнотизировала экран компьютера и переводила на русский какой-то бесконечный текст о горнолыжных склонах, искусственном снеге и «пушках» для его производства. Мой заказчик — поклонник народной мудрости — явно решил готовить «сани летом».

 

— Слушай, окажи услугу, а? Нет, не мне, а одному англичанину. Он летит в Питер через пять дней и пробудет там две недели.—  Танечкин звонок из Лондона вернул меня в летнюю реальность.

 

Обычно она звонит мне раз в месяц со служебного телефона во время обеденного перерыва, разоряя каждый раз обеспечившую ее работой богатую фирму на какие-нибудь пять фунтов. Танечка любит рассказать о новостях британской столицы, расспросить о жизни в Питере и заключить разговор какой-нибудь незначительной просьбой: прислать пачку гречи или пару любимых книжек. Сегодня она сразу начала разговор с просьбы, значит, что-то важное.

 

Смотрю в свой деловой календарь: ближайшие две недели забиты без просвета — переводы, переговоры, экскурсии...

 

— Танечка, нет, я выпадаю, но могу найти кого-нибудь из наших. Ему что, гидовские или переводческие услуги нужны?

— Да нет, он летит жену искать...

— Потерял, что-ли?

— Ленка, не юродствуй, у меня обеденный перерыв заканчивается. Жену он русскую себе ищет. Два раза на англичанках был женат, но как-то краткосрочно.
Первая — с другим шумный роман завела, вторая — только деньги с него требовала, а ему семейного покоя и ласки хочется.

— Это когда нешумно изменяют и ласково раскошеливают?

— Ленка, перестань. Ты-то у нас «закоренелая холостячка». А Джим — симпатичный и умный парень, ценный работник нашей фирмы — жениться хочет! Он все сайты знакомств прошерстил, отобрал десять кандидаток, будет с ними в Питере встречаться. Все девушки на английском более-менее разговаривают, так что переводчик ему не нужен. Ну, а если что с ним случится или посоветоваться с кем захочет, может он тебе позвонить? — Подруга звучала очень настойчиво, и мне ничего не оставалось, как согласиться.

— ОК, дай ему мой домашний и мобильный, только пусть ночью не звонит.

 

Джима я тут же про себя окрестила «счастливчик Джим» по аналогии с пришедшем на ум романом Кингсли Эмиса и благополучно о нем забыла в водовороте трудовых будней.

 

Телефон зазвонил, когда я рылась в кладовке в поисках кроссовок. Наконец-то выдался выходной, и друзья-коллеги пригласили выбраться за город на пикничок.

 

— Хэлло. Это Елена? Меня зовут Джим,— приятный баритон говорил по-английски.— Таня дала ваш телефон, и я решил позвонить...

— Ааааа...  Хэлло, «Счастливчик Джим»,— как-то непроизвольно вырвалось у меня.— Ты уже нашел себе русскую жену?

 

Трубка затихла. Может, я уж слишком фамильярно и с места в карьер? — Пронеслось у меня в голове. Все-таки англичанин...

 

— Но не совсем, чтобы счастливчик...— смущенно промямлил Джим и более уверенным тоном спросил: — Не могли бы мы где-нибудь с вами встретиться?

 

Я взглянула на часы — до встречи с друзьями оставалось полтора часа. Успею и с Джимом встретиться, если, конечно, найду кроссовки.

 

— ОК, только у меня будет не более 30 минут свободного времени.

— Да, да, Таня говорила, что вы очень занятой человек,— "баритон" был явно рад отведенному регламенту.

 

Встречу назначили у выхода из станции метро, где меня позже должны были подхватить коллеги на машине. Чувствовалось, что Джим освоился с нашим метрополитеном — станцию он нашел без проблем и ждал меня у выхода, внимательно разглядывая людской поток, покидающий "подземелье".

 

Джима я узнала сразу, хотя из толпы он не выделялся ни одеждой — обычные джинсы и футболка, ни внешностью — короткие светлые волосы и серые глаза. Но вот какая-то аура раскрепощенности, не переходящая за предел вульгарности, открытый взгляд и полуулыбка на лице выдавали в нем иностранца.

 

Устроившись за столиком ближайшего кафе, я приготовилась выслушать довольно обаятельного на вид англичанина, который вдруг слегка разволновался и стал напоминать мне почему-то ирландского сеттера. Выложив на столик фотографии всех десяти девушек-претенденток на его импортные руку и сердце, с которыми он уже успел встретиться в нашем городе, он дал каждой краткую характеристику: «очень тихая», «очень шумная», «очень настырная», «очень разговорчивая», «очень...». Слушала я Джима и размышляла: "Что же, нам русским красавицам, нельзя быть каждой индивидуально хоть в чем-то «очень»? Неужели только соблюдая правило золотой середины, можно покорять сердца противоположного пола? А может, в этом-то «очень» и изюминка?"

 

Джим замолчал, дав характеристику последней «wife-to-be», и в его взгляде я прочитала классический вопрос: что делать?

 

— И сколько еще дней ты пробудешь в Питере?

— Три дня.

— Есть ли еще какие списки кандидаток?

— Нет.— Мои вопросы напоминали допрос засланного резидента, и Джим отвечал быстро и четко, как будто бы таковым и являлся.

— Так... короче, поедешь сегодня с нами на пикник! — Меня осенила неожиданная мысль взять на себя роль свахи.— Там будут мои коллеги и среди них одна незамужняя, но очень хорошая девушка! При слове «очень» я как-то запнулась, вспомнив, что именно этого-то Джим и не любит, чтобы «очень».— Просто хорошая девушка,— поправилась я,— и зовут ее Маша.

 

Джим слегка опешил, но, быстро переварив информацию, даже повеселел. Вместе с ним нас было семеро, так что в двух машинах мы разместились с комфортом и поехали в Павловский парк — ближайший островок природы.

 

Друзьям я представила Джима  как сотрудника фирмы, в которой работает всеми нами любимая Танечка, приехавшего познакомиться... (нет, нет, не с будущей женой!) с Петербургом. Он как-то незаметно "вписался" в нашу компанию, и коллеги-переводчики простили мне, что даже на отдыхе нам пришлось общаться на «рабочем» английском. Как сваха-дилетант я всячески старалась выделить ничего не подозревавшую Машу и превозносила ее способности делать бутерброды, которые мы все уплетали с воодушевлением, проводить экскурсии, которые в ее исполнении я никогда, собственно, и не слышала, а также управлять автомобилем. При упоминании последнего Машка, севшая за руль всего полгода назад, расхохоталась и рассказала об очередной уплате штрафа, наложенного «стражами дорожного порядка», когда она обогнала превышавший скорость джип, за которым они, собственно, и гнались. Но я подумала, что эта деталь не испортила ее характеристики, наблюдая, как Джим все чаще обращался именно к Маше с каким-нибудь вопросом и останавливал на ней свой взгляд, как бы присматриваясь.

 

— Маша довезет тебя до гостиницы, а я выйду у метро,— сообщила я Джиму при подъезде к городу, уверенная, что пора было бы оставить их вдвоем.

— Нет, нет, спасибо, но я тоже выйду у метро,— к моему изумлению запротестовал Джим.

 

Распрощавшись с остальными, мы с Джимом спустились в «подземку».

 

— Ну и почему ты это сделал? Почему с Машей не поехал? — спросила я, понимая, что все мои старания оказались впустую.

— Маша очень хорошая девушка, но... я не чувствую «химии» между нами.

 

Потому, что опять «очень», подумала я, а вслух спросила:

 

— Ну ведь наверное надо узнать человека поближе, встретиться несколько раз, потом выводы делать!

— Нет, «химия» возникает с первого взгляда, я сразу пойму: тянет меня к этой девушке или нет.

 

Ага, как кислород к водороду... а в результате — вода, которая потом испаряется! Это я подумала, а вслух произнесла:

 

— Ну ты и романтик! И что же теперь будешь делать? Остается два дня и никого на примете...

— Послушай,— и Джим достал из кармана блокнотик и ручку,— напиши мне по-русски, но только отчетливо, следующее: «Я — англичанин, меня зовут Джим, и я хочу жениться на русской девушке. Дайте мне, пожалуйста, ваш телефон».

 

Я опешила:

 

— И кому эту бумажку ты собираешься показывать?

— Буду завтра гулять по вашему замечательному городу и если вдруг встречу, которую ищу, и окажется, что она не говорит по-английски,— эта записка мне поможет.

 

Представив Джима в толпе на Невском, высматривающим девушку своей мечты и протягивающим ей бумажку с текстом странного содержания, я даже испугалась: не сдадут ли его в "психушку"? Но разубеждать Джима было бесполезно — от твердо решил использовать все шансы.

 

Выводя слово «девушке» я переспросила:

 

— А если она будет не девушка, а женщина, что уже и не женишься?

— Ну напиши «русской женщине» или просто «леди».

— Ай, я лучше в скобочках добавлю «женщине», чтобы возрастной диапазон  показать, а «леди» — пешком по городу не гуляют.

 

Пожелав Джиму удачи, я уточнила в котором часу его рейс, чтобы подскочить и передать для Танечки небольшой пакет с книгами и направилась к дому.

 

На следующий день дождь зарядил с самого утра. Как там «счастливчик Джим» на Невском с поисками невесты справляется? Все девушки (женщины) за зонтиками, как за паранджой в такой день прячутся, в метро бы лучше искал. Мысленно я ему посочувствовала и принялась за очередной срочный перевод. На этот раз заказ был из таможни — бумаги по делу о контрабанде. Переводила и наслаждалась, как детективным романом, чуть ли не до полуночи. Я уже собиралась ложиться спать, когда зазвонил телефон и восторженный голос Джима раскатился по всей квартире:

 

— Я нашел ее, мы встретились! Это она, девушка моей мечты!

— Я рада, что «химии» дождь не помешал. Кто она и что она?

— Она именно та, что я искал, замечательная девушка!

 

Никакой «конкретики» от Джима было не добиться, «счастливчик» захлебывался эмоциями.

 

— ОК, поздравляю. Встретимся завтра в аэропорту — расскажешь поподробней. Гуд найт!

 

В зале ожидания Джим, как зомби, повторял одни и те же восторженные слова про девушку своей мечты, которая почему-то не смогла поехать его провожать.

 

— А это что? — спросила я, показывая на довольно свежую длинную царапину на его правой щеке.— Ее рук дело?

— Да, да! — не менее восторженно сообщил Джим.— Это от ее зонтика, я шел по Невскому против потока. Но если бы этого не произошло, мы бы прошли мимо друг друга, а так Наташа остановилась, очень извинялась, достала из сумочки салфетки и дезинфицировала рану своими духами, мы познакомились...

— Да уж, с твоей английской привычкой к левостороннему движению... хорошо, что не за рулем у нас против потока «шел», а только по тротуару,— подумала я про себя.

 

Объявили регистрацию пассажиров на Лондонский рейс. Джим заторопился.

 

— Кстати, та записка, что ты мне дала, пригодилась! Наташа почти не говорит по-английски, можешь дать ей несколько уроков? Я не спросил твоего разрешения, сорри, но дал ей твой номер телефона. Наташа позвонит насчет занятий, я все оплачу. Я хочу пригласить ее в гости, спросишь, когда ей удобно? И куда ей деньги перечислить на билет? ОК? Ну я пошел. Спасибо!

— ОК,— что еще я могла сказать. Джим чмокнул меня в щеку, подхватил пакет с книгами для Тани и направился на регистрацию.

 

Наташа позвонила мне на следующий день. Давать уроки английского не вписывалось в мои планы, но разбирало женское любопытство познакомиться с избранницей Джима, поэтому я согласилась.

 

Наташа показалась мне «не очень»... Молодая особа, не хрупкого телосложения, ничего особенного, разве что большие  зеленые глаза, выражавшие то ли испуг, то ли восторг при упоминании о Джиме. Она считала, что это была любовь с первого взгляда и боялась сглазить столкнувшееся с ней на Невском и поцарапанное зонтиком "счастье".

 

Английский Наташе тоже давался «не очень», поэтому и общение с женихом по телефону поначалу шло через меня. Наташа приходила «на переговоры» нарядная, как на свиданье.

 

— Ой, вы спросите его, большая ли у него квартира? А то у меня же дети... девочка от первого брака и близнецы-мальчики от второго.

— Ему сказать про детей или он об этом знает?— поинтересовалась я.

— Да пока не надо, как-нибудь скажу сама, когда язык освою.

----Да и маму я бы хотела перевезти к себе, когда мы с ним поженимся. Кто же будет за детьми присматривать, когда Джим на работе, а я по магазинам? Тоже пока не переводите.

----Да, Леночка, спросите, не мог бы он побольше мне денег присылать, а то я в фитнес-клуб записалась и на курсы вождения. Он же мне купит машину, когда мы поженимся? Про машину пока не переводите, я потом ему скажу.

----Костик мой, ухажер, то есть бой-френд... бывший... так мечтает в Лондоне побывать! Но это не сразу, конечно. Это уж вы тоже, пожалуйста, не переводите! Переведите Джимчику, что люблю и скучаю, жить без него не могу! Только ласково переведите!

 

***

 

Оглавление №11

 

СПИСОК ЖАНРОВ
РЕКЛАМА
"Испанский переплёт", литературный журнал. ISSN 2341-1023